728x90
반응형
바라보기, 언어, RSVP, regrets only, 초대
- Written on an invitation to request that the invited person reply only if they will not attend.
Usage notes[edit]
- Use of this phrase may be considered presumptuous – because it assumes the person will attend – and imprudent, because it assumes the invitation will be received and read.
- It is less commonly used and understood than RSVP, so there is potential for confusion.
Coordinate terms[edit]
Usage notes[edit]
- Properly, used by itself, but often used in the redundant form “please RSVP”, “RSVP” being used to mean “reply to an invitation”. Such redundancy is an example of RAS syndrome.
- In British English, an individual is expected to RSVP both if they are and if they are not coming. In American English, an individual only RSVPs if they are coming.
프랑스어 Répondez S'il Vous Plaît에서 나온 표현이다. 영어로 표현하면 Reply Please가 된다. 한국어로 표현하자면 회신을 해달라는 뜻이 된다.
정작 프랑스어권에서는 이 줄임말이 엄청나게 예의를 차리는, 나쁘게 말하면 구식인 표현으로 받아들여진다. 요새는 "Réponse attendue avant le dd mm"[해석] 형식의 초대장이 주로 쓰인다.
말하자면 수신확인을 했으면 했다고 알려달라는 뜻인데 주로 의전 업무에서 RSVP를 쓴다. 행사 등이 있거나 할 때 의전업무를 담당하는 부서에서는 어떤 사람이 참석해야 할지를 확인해야 한다. 때문에 참석 대상자들에게 서신이나 공문을 보낸 뒤에 대상자들의 참석 여부를 알려달라고 해야 한다. 이때 RSVP를 쓰는 게 참석 여부를 알려달라는 의미이다. 그래서 보통 파티나 청첩장에도 쓰는 경우가 있다.
18세기에 영국의 상류사회에서 프랑스식 에티켓을 써서 편지에 쓰던 것에서 유래됐다. 그후 미국의 시인 에밀리 포스트가 줄여서 사용한 것이 널리 퍼졌다. 그때문에 현대 프랑스어권에서는 RSVP를 안 쓰고 있음에도 영어권에서는 잘만 쓰고 있다.
"RSVP, regrets only" 또는 간단히 "Regrets only"는 "응답하지 않을 경우 수락으로 간주하겠소."를 의미하는 현대적 변형이다.
반응형
'松泉, 인생글, 바라보기' 카테고리의 다른 글
바라보기, 언어, 전염병 (0) | 2022.12.10 |
---|---|
바라보기, 언어, 상간, 상간녀 (0) | 2022.12.09 |
바라보기, 언어, 대설, 24절기 (0) | 2022.12.07 |
바라보기, 언어, 노래, 슬픈 표정 하지 말아요, 신해철, 손흥민 (0) | 2022.12.07 |
바라보기, 언어, 균열, 龜裂 (1) | 2022.12.03 |